Veröffentlichungen, an denen ich mitgewirkt habe
- Heistinger Andrea, Arche Noah, Pro Specia Rara. Handbuch Samengärtnerei: Sorten erhalten. Vielfalt vermehren. Gemüse genießen. Überarbeitete Neuauflage. Löwenzahn Verlag, 2024. (Lektorat)
- Lana Sirri. Shababz! Jung, muslimisch, selbstbestimmt. Illustriert von Irem Kurt, übersetzt von Sharif Bitar, w_orten & meer, 2024. (Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche)
- Staci K. Haines. Körper Lügen nicht: Trauma transformieren in der Welt und in uns selbst. Übersetzt von Sharif Bitar, w_orten & meer, 2024. (Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche)
- Astbury, Jon et al. Big Ideas. Das LGBTQIA*-Buch. Übersetzt von Corinna Saal, Friederike Hofert und Valo Christiansen, DK, 2024. (Lektorat und redaktionelle Überarbeitung)
- Julia Niederstraßer. All the Words We Keep in Silence. Piper, 2024. (Sensitivity Reading: Rassismus)
- Singh, Anneliese. Du bist ok! Resilienz und Empowerment für Trans* und Queers. Übersetzt von Heidi Ksyd* Kallies, w_orten & meer, 2024. (Sensitivity Reading: Behinderung)
- Christine Neumann. Visionsarbeit mit Teams und Organisationen. 2023. (Korrektorat)
- Henri Lipmanowicz und Keith McCandless. Mit Liberating Structures gemeinsam mehr erreichen: 33 Strukturen für bessere Zusammenarbeit. Übersetzt und herausgegeben von Anja Kässner und Birgit Nieschalk, 2023. (Lektorat)
- Sharif Bitar, Daniela Dreuth und Wolfgang Pasternak. „Kann man Übersetzungen ohne Kenntnis der Ausgangssprache lektorieren? Zwei Antworten.“ Handbuch Übersetzungslektorat, VfLL e. V., 2023. (Co-Autor)
- Dean Spade. Solidarisch füreinander sorgen: Ein Leitfaden für diese Krise und die nächste. Übersetzt von Sharif Bitar, w_orten & meer, 2023. (Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche)
- Auf neuen Pfaden: Kollektive Schritte zu einer kulturell sensiblen Bildung im Kontext sozial-ökologischer Transformation. Kreisau-Initiative e. V., 2022. (Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche)
- Lama Rod Owens. Lieben und Wut: Der Weg zur Befreiung durch Zorn. Übersetzt von Astrid Ogbeiwi, w_orten & meer, 2022. (Übersetzungslektorat und Korrektorat).
- Tina Makereti. In der Tiefe der Wurzeln beginnt ein Singen. Übersetzt von Friederike Hofert, w_orten & meer, 2022. (Lektorat und Korrektorat)
- Lucy Hutchings. Get up and Grow: Stilvoll Wohnen mit Projekten für ein essbares Zuhause. Übersetzt von Kirsten Sonntag, AT Verlag, 2022. (Übersetzungslektorat)
- Phil Porter. Furore: Liebe aus der Sicht eines Flaneurs. 2022. (Lektorat)
- Wie ernähren wir die Welt / How to Feed the World [Link führt zur Website-Version des Buches]. Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH, 2021. (Korrektorat Deutsch und Englisch, Umsetzung von Gendervorgaben)
- Lann Hornscheidt. Sprachhaltung zeigen! Ein Argumentationsleitfaden für diskriminierungskritisches Sprechen und Schreiben. w_orten & meer, 2021. (Korrektorat)
- Rev. angel Kyodo williams, Lama Rod Owens, mit Dr.in Jasmine Syedullah. Radikal Lieben: Buddhismus, Antirassismus und Befreiung. Übersetzt von Astrid Ogbeiwi, w_orten & meer, 2021. (Lektorat und Korrektorat)
- Sharif Bitar. „Packende Geschichten gegen Vorurteile: Serienhelden mit Beeinträchtigung verändern die Sicht der Zuschauer.“ m – Magazin des Martinsclub, Martinsclub Bremen e. V., 2021. (Autor, einfache Sprache)
Ich bin Mitglied im Verband freier Lektorinnen und Lektoren e. V.