Lektorat

Ich bin freier Lektor (ADM) und biete Ihnen umfangreiche Erfahrung mit vielseitigen Textsorten. Von der Website bis zum Sachbuch, vom Newsletter bis zur Monografie – Ihr Text ist bei mir in guten Händen. Meine Arbeitsweise ist so flexibel wie mein Leistungsumfang: Ich arbeite in enger Abstimmung mit Ihnen oder eigenständig und unabhängig, ganz wie Sie wünschen.

Infos zu meinen Preisen finden Sie unten auf der Seite.


Lektorat und Korrektorat

Der Umfang eines Lektorats ist flexibel. Sie entscheiden, was genau Sie benötigen. Es kann zum zum Beispiel aus folgenden Komponenten bestehen:

  • Ich überarbeite oder vereinheitliche den Sprachstil.
  • Ich habe die Textstruktur und -logik im Blick.
  • Ich überprüfe die inhaltliche Richtigkeit.
  • Ich achte auf wertschätzende Sprache (Sensitivity Reading).
  • Ich verbessere die Verständlichkeit.

Ein Lektorat beinhaltet bei mir immer ein Korrektorat. Ich überprüfe also Grammatik, Rechtschreibung, Zeichensetzung und Wortwahl. Natürlich biete ich auch ein reines Korrektorat ohne Lektorat an.

Wissenschaftliches Fachlektorat

Ein Fachlektorat ist eigentlich nichts anderes als ein Lektorat. Doch manche Themengebiete und Textformen benötigen eine besonders tiefgehende Kenntnis der Materie und des Diskurses, der sie umgibt. Ich biete ein Fachlektorat für akademische Arbeiten und andere Texte aus den Kultur- und Sozialwissenschaften an. Besondere Kenntnisse kann ich dabei im Gebiet der Cultural Studies vorweisen. Ein wissenschaftliches Fachlektorat kann auch die eigenständige Recherche der Richtigkeit von Zitaten und Quellen, sowie eine Überarbeitung der Zitierweise nach Vorgabe beinhalten.

Ich biete auch an, Sprache, die auf ein deutsches akademisches Umfeld zugeschnitten ist, zu vereinfachen. So können Ihre Texte einem breiteren Publikum zugänglich werden.

Sensitivity Reading

Wertschätzende, respektvolle Sprache ist mir eine Herzensangelegenheit. Mit einem Sensitivity Reading kann ich Ihnen dabei helfen, Ihre Texte zeitgemäß zu gestalten, ohne dass sie Ihnen fremd werden. Dabei kann es zum Beispiel um folgende Bereiche gehen:

  • gendersensible Sprache, die weibliche, männliche und nichtbinäre Menschen gleichermaßen adressiert
  • angemessene Wortwahl für Hautfarbe, Herkunft und Religionszugehörigkeit
  • Sprache, die neurodiverse Menschen (wie Autist*innen) und Menschen mit körperlichen Beeinträchtigungen und Behinderungen respektvoll anspricht
Übersetzungslektorat

Ein Übersetzungslektorat ist ein Lektorat, das auf die Besonderheiten von Übersetzungen abzielt. Zum Beispiel überprüfe ich, ob die Formulierungen in der Übersetzung zu stark Eigenheiten der Ausgangssprache imitieren (klingt das Deutsch sozusagen zu englisch?). Ich achte darauf, ob bestimmte Begriffe in der einen Sprache anders konnotiert sind als in der anderen. Und schließlich nehme ich anhand des Ausgangstexts auch die inhaltliche Richtigkeit unter die Lupe.

Für Sachtexte und wissenschaftliche Arbeiten biete ich ein Übersetzungslektorat nur für deutsche Texte an, die aus dem Englischen übersetzt wurden. Für weniger komplexe Textsorten (das können beispielweise Websites und Newsletter sein) biete ich es für beide Sprachen an.


Und was soll das kosten?

Mein Stundensatz liegt bei 45 € für ein reines Korrektorat, und bei 69 € für ein Lektorat (inkl. Korrektorat), ein Übersetzungslektorat oder ein reines Sensitivity Reading*. Ich habe mich dagegen entschieden, hier Seitenpreise zu nennen, weil jeder Text unterschiedlich beschaffen ist und jeder Auftrag andere Anforderungen hat. Ich weiß also schlicht nicht, wie lange ich mit einer Seite beschäftigt bin. In den meisten Fällen kann ich Ihnen aber anhand eines Probelektorats Ihres Texts ein Angebot machen, sodass es keine bösen Überraschungen gibt.

* Für Eilaufträge und Aufträge die eine Bearbeitung am Wochenende oder and Feiertagen erfordern, behalte ich mir vor, nach Absprache einen Aufpreis zu berechnen.